Cuatro poemas de Mark Strand (Summerside, 1934 – Nueva York, 2014) ~

28ec8bc37d582f678e8f886840d0c5db

***

Mark Strand (Summerside, Isla del Príncipe Eduardo, 11 de abril de 1934 – Nueva York, 29 de noviembre de 2014. Poeta, ensayista y traductor estadounidense nacido en Canadá. En 1981 fue elegido miembro de la Academia Americana de las Artes y las Letras. Ha recibido numerosos premios, incluyendo una beca MacArthur en 1987 y el Premio Pulitzer de Poesía en 1999. Tradujo poesía en español, portugués, italiano y quechua (Rafael Alberti, Carlos Drummond de Andrade, Dante Alighieri.

***

Mancha lunar

                     a Donald Justice

La azulada, pálida
faz de la casa
asciende sobre mí
como un muro de hielo

y el distante,
solitario
aullido de un búho
flota hacia mí.

Entrecierro los ojos.

Sobre la oscura
humedad del jardín
flores se mecen
de un lado a otro
como pequeños globos.

Los solemnes árboles,
cada uno sepultado
en una nube de hojas,
parecen perdidos en sueños.

Es tarde.
Me recuesto en la hierba,
fumando un cigarrillo,
sintiéndome cómodo,
fingiendo que el fin
será así.

La luz de la luna
cae sobre mi piel.
Una brisa
circunda mi muñeca.

Vago.
Tiemblo.
Sé que pronto
vendrá el día
para lavar la mancha
blanca de la luna,

que caminaré
bajo el sol de la mañana,
invisible,
como todos.

 («Nada ocurra», Bid & co. editor, 2011. Traducción de Beverly Pérez Rego)

***

Dejar las cosas intactas

En un campo
yo soy la ausencia
de campo.
Esto es
siempre así.
Donde sea que esté
yo soy lo que falta.

Cuando camino
parto el aire
y siempre
el aire ingresa
a llenar los espacios
donde ha estado mi cuerpo.

Todos tenemos razones
para movernos.
Yo me muevo
para dejar las cosas intactas.

(Traducción de G.A. Chaves)

***

Carta

                    A Richard Howard

Los hombres corren a través de un campo,
de sus bolsillos caen lapiceros.
La gente que sale a caminar los recogen.
Esa es una de las formas en que se escriben las cartas.

¡Cómo caen las cosas en los otros!
El ser ya no me pertenece a mí, sino que duerme
en la sombra de un extraño, y le da vestido
a ese extraño, e incluso lo guía.

Es mediodía cuando te escribo.
La vida de alguien ha llegado a mis manos.
El sol emblanquece los edificios.
Es todo lo que tengo. Te lo doy todo. Tuyo.

 (Traducción de G.A. Chaves)

***

Las cosas completas

En el campo
soy la  ausencia
del campo.
Siempre
es así.
En donde esté
soy lo que falta.

Cuando camino
parto el aire
y siempre
el aire viene
a llenar los espacios
en donde estuve.

Todos tenemos razones
para movernos.
Yo me muevo
para mantener las cosas completas.

(Traducción de Juan Carlos Galeano)

*

3 comentarios en “Cuatro poemas de Mark Strand (Summerside, 1934 – Nueva York, 2014) ~

  1. Hola:

    Necesitaría saber quién ha traducido estos poemas; ¿si son cosecha de la página o los han traído de los libros traducidos? Es muy importante para mí saberlo.

    Muchas gracias de antemano.

    Me gusta

  2. Me parece que nos habla poéticamente;nos explica las situaciones poéticamente;expresa su filosofía poéticamenrte…
    No obstante en mi opinión de profesora de literatura y filosofa,hacer poesía es mucho más que expresarse poéticamente.Strand expresa maravillosamente sus emociones con pureza y frialdad exquisitas.Pero insisto:hay un salto de gigante ,una acrobacia genial para que algo no sea sólo expresión poetica,para que sea POEMA.Strand no escribe poemas ni escribe poesías,pero usa un exquisito método poético para expresarse a sí mismo.Y no digo que el verso blanco no sea poesía.NO DIGO que sólo la rima consonántica de los sonetos por ej sea poesía.Digo que yo necesito oir música para decir :esto es poesía.No obstante,mi más elogioso aplauso a Strand por expresarse tan bella y poéticamente.Y mi respeto por sus exitos en premios y en galardones.Pero yo me quedo con Quevedo,Keats,William Blake CERVANTES ,Delmira Agustini,Heluna Helena Sainz,y otros clásicos que además de expresarse poéticamente
    hacen versos y hacen poesia.

    Le gusta a 1 persona

Comenta aquí ~

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s