Iria Fariñas (España, 1996). Coordina el ciclo poético La sed, organiza eventos artísticos y estudia el Grado en Filosofía. Ganó el premio Incendiario de Poesía en 2022, resultando en la publicación de quién extrajo el hueso (ed. L’Ecume). Publicó también, recientemente, el libro de relatos Ruido de cicatriz (InLimbo ediciones). Aparece en antologías, revistas y fanzines como Casapaís, La gran belleza, Ulrica, Agua poesía líquida, Caracol nocturno, Zéjel, 52 semanas, Poesía 90 y Libertad de movimiento (editada por Páginas de espuma para recoger los microrrelatos finalistas del III Premio IASA). Ha quedado finalista en otros premios, como el Irrenciliables, el Valparaíso y varios concursos de poemas de Zenda. Colabora con Poscultura escribiendo reseñas. Instagram: @hiedradetinta
~
equivalencias de la autopsia
I.
yo quería un campo de fresas
en la boca y tú
metiste ambas manos y dijiste
es aún mejor son zarzamoras
y con una sonrisa
(que no se parecía en nada a las sonrisas de líneas paralelas de las películas)
insististe y hundiste
tus brazos hasta los codos
podía notar las gotas
de tu sangre
regando mis pulmones
se mezclaban con el jugo
explotado de las fresas
disfrazadas de zarzamoras
ahora tienes la sangre dulce
le dije y me respondió
(con ese guiño en los ojos que anuncia que alguien está a punto de llorar)
es aún mejor es ácida
era fácil saber
qué ocurría tras tus ojos
color prado-en-un-día-de-bochorno
durante el sexo
mirabas a los míos todo el tiempo
muy fijamente
y reconocía la búsqueda
y aquello me ponía
nerviosa y me hacía desviar
mi atención hacia la mano
con la que aferraba tu muslo
todo con tal de que no me preguntases dónde
dónde está
dónde está la tormenta prometida
qué sucede tras tus ojos
color tierra-de-bosque-en-otoño
era tan fácil adivinar
siluetas tras tus nubes de tarde escocesa
que supe que comprendías
pero sobre todo supe que me perdonabas
(como se perdona en las romcom navideñas o se limpia el asfalto con agua a presión)
entonces te reclinabas sobre mí
presionabas mi torso con el tuyo
con el peso exacto
para que respirar fuese difícil
pero no imposible
y me besabas y escuchabas
entre las zarzas
que quisieron ser fresas
yo pensaba es un sueño
y respondías es aún mejor
es una pregunta
II.
te vas a olvidar
de la mancha de la solapa
de su cuello desde
luego no desearás
la arruga flácida
de las crestas ilíacas en torsión
repite conmigo no
desearás la arruga
flácida desearás
ninfa que se niega
a salir del agua
casi libélula frustrada
aguantarás
la respiración mnemotécnica
te vas a olvidar
cianótica y selectiva
de las luchas del bazo
tu brazo será aparente
apenas un espacio negativo
en este hueco había
pero ya no recuerdo
ya no entra el aire
la memoria es un huracán
aquí abajo vuelo sin zarandeos
olvido los milhojas de las pieles
quién conduce los faros fundidos
en este mar las ninfas son ciegas
quién defiende los atentados de rescate
mil chalecos salvavidas flotan
la sal ha borrado sus sudores
quién olvida como las iniciales
excavadas con un dedo en la orilla
quién es el dedo y quién la marea
te vas a olvidar acaso
de la mancha que se esconde
bajo la uña bajo la espuma
recuerdas el olor
a principio
III.
yo solo quería
el canto agudo
del quebrantahuesos
cuando anida
¿en qué piensan
las omisiones
de los poemas de amor?
creo que el otro solo quería
¿cuál?
una marea que doblegue
el fin del mundo
¿cuál?
tantas veces
como sea necesario
para después revolcarse
en su espuma
y pasar la vida
¿cuál?
en pausa
sé que yo no pienso
en el enemigo sino en su forma
de dejar una silla vacía y caliente
al abandonar algún sitio
que ni siquiera mencionará
ya no en un poema de amor
o en una metáfora
o en una conversación
frente a un café o haciendo cola
sino que ni siquiera nombrará
la silla ni los alrededores de la silla
para disculparse
cuando llegue un poco tarde
de nuevo
entre la silla la espuma y un quebrantahuesos
que anida por primera vez
toda similitud se reduce
a un dedo que señala
aquí hubo alguien más
y ahora la inestabilidad
tiene su nombre
⁂
axe phoenix
escúchame trémulo
niño de ojos tonalidad votiva
fresca canción de la primera noche
de otoño
no quiero despeñarme
a través de las hoces de tu torso
un túnel en el que se lucha por terminar
de caer
mírame click
ñoña y sexual y tan moral
tan tan moral (i am) que duele
mírame crack
me he roto y algo crece en la grieta
no quiero insultar
a nuestras respectivas llamas infernales
pero no te parece que a veces agotan
las promesas podrían ser simples
un manjar que comer con las manos
y ensuciar una blusa de seda para siempre
y decir este es mi uniforme
para rodar por las colinas
tócame trémulo
palpa mi cuerpo y sus astillas
rózame abordando
los ríos en busca de sus muertos
acaríciame a través de sus ojos
mientras coloco un jirón de poema desechado
sobre sus párpados izquierdos y beso
sus derechos y les digo no es tu culpa
¿no te das cuenta del modo deslumbrado
casi astrológico definitivamente mítico
en el que hablo contigo?
¿no percibes de tan trémulo que eres
que no estoy sola cuando me convierto
en algo que desprecias?
incéndiame furioso
la tierra volcánica es fértil
porque ha renacido
⁂
reglas para diferenciar entre un poema y el agua
- dos cosas se multiplican detrás de un acuario: el silencio y las eses
- las eses alteran a los peces excepto cuando las pronuncia una sirena
- de vez en cuando las excepciones son normas
- los acuarios en sequía se convierten en urnas
- el misterio de las urnas es su ausencia de corales
- los corales son bosques de piedra
- el segundo pulmón de las serpientes no sirve para respirar
- lo aleatorio es una dictadura
- la velocidad de los animales es inversamente proporcional a la duración de su vida
- se pueden extraer tantos significados como se quiera de un significante, solo hace falta imaginación
- but significa oposición en inglés y finalidad en francés en cambio causa se escribe y pronuncia igual
- la escucha inventa razones que encajan en los huecos
- las perturbaciones se magnifican cuanto más pequeña es la pecera
- meter la cabeza en una pecera la transforma en escafandra
- tener la cabeza en las nubes conlleva dificultades para respirar
- el sueño se parece al segundo pulmón de una serpiente
- el surco de una serpiente y el de un verso no se diferencian en gran cosa
- la búsqueda de paralelismos es un intento por crear una red con los significados
- la imaginación entonces significa extender la red para que nunca termine de tejerse
- ningún nudo puede apretarse del todo
- en definitiva, los poemas viven en el hueco que queda dentro de los nudos
- ningún poema puede terminar con un en definitiva
- ningún poema, a diferencia del agua, puede terminar
