Cinco poemas de Iria Fariñas (España, 1996)

Iria Fariñas (España, 1996). Coordina el ciclo poético La sed, organiza eventos artísticos y estudia el Grado en Filosofía. Ganó el premio Incendiario de Poesía en 2022, resultando en la publicación de quién extrajo el hueso (ed. L’Ecume). Publicó también, recientemente, el libro de relatos Ruido de cicatriz (InLimbo ediciones). Aparece en antologías, revistas y fanzines como Casapaís, La gran belleza, Ulrica, Agua poesía líquida, Caracol nocturno, Zéjel, 52 semanas, Poesía 90 y Libertad de movimiento (editada por Páginas de espuma para recoger los microrrelatos finalistas del III Premio IASA). Ha quedado finalista en otros premios, como el Irrenciliables, el Valparaíso y varios concursos de poemas de Zenda. Colabora con Poscultura escribiendo reseñas. Instagram: @hiedradetinta

~

equivalencias de la autopsia

 

I.

yo quería un campo de fresas

en la boca y tú

metiste ambas manos y dijiste

es aún mejor son zarzamoras

y con una sonrisa

(que no se parecía en nada a las sonrisas de líneas paralelas de las películas)

insististe y hundiste

tus brazos hasta los codos

 

podía notar las gotas

de tu sangre

regando mis pulmones

se mezclaban con el jugo

explotado de las fresas

disfrazadas de zarzamoras

 

ahora tienes la sangre dulce

le dije y me respondió

(con ese guiño en los ojos que anuncia que alguien está a punto de llorar)

es aún mejor     es ácida

 

era fácil saber

qué ocurría tras tus ojos

color prado-en-un-día-de-bochorno

durante el sexo

mirabas a los míos todo el tiempo

muy fijamente

y reconocía la búsqueda

y aquello me ponía

nerviosa y me hacía desviar

mi atención hacia la mano

con la que aferraba tu muslo

 

todo con tal de que no me preguntases dónde

dónde está

dónde está la tormenta prometida

qué sucede tras tus ojos

color tierra-de-bosque-en-otoño

 

era tan fácil adivinar

siluetas tras tus nubes de tarde escocesa

que supe que comprendías

pero sobre todo supe que me perdonabas

(como se perdona en las romcom navideñas o se limpia el asfalto con agua a presión)

 

entonces te reclinabas sobre mí

presionabas mi torso con el tuyo

con el peso exacto

para que respirar fuese difícil

pero no imposible

y me besabas y escuchabas

entre las zarzas

que quisieron ser fresas

 

yo pensaba     es un sueño

y respondías es aún mejor

es una pregunta

 

II.

te vas a olvidar

de la mancha de la solapa

de su cuello desde

luego no         desearás

la arruga flácida

de las crestas ilíacas en torsión

 

repite conmigo   no

desearás la arruga

flácida    desearás

ninfa que se niega

a salir del agua

casi libélula frustrada

aguantarás

la respiración mnemotécnica

 

te vas a olvidar

cianótica y selectiva

de las luchas del bazo

tu brazo será aparente

apenas un espacio negativo

en este hueco había

pero ya no recuerdo

ya no entra el aire

la memoria es un huracán

aquí abajo vuelo sin zarandeos

olvido los milhojas de las pieles

 

quién conduce los faros fundidos

en este mar las ninfas son ciegas

quién defiende los atentados de rescate

mil chalecos salvavidas flotan

la sal ha borrado sus sudores

 

quién olvida como las iniciales

excavadas con un dedo en la orilla

quién es el dedo y quién la marea

 

te vas a olvidar acaso

de la mancha que se esconde

bajo la uña bajo la espuma

recuerdas el olor

a principio

 

 

III.

yo solo quería

el canto agudo

del quebrantahuesos

cuando anida

 

¿en qué piensan

las omisiones

de los poemas de amor?

 

creo que el otro solo quería

¿cuál?

una marea que doblegue

el fin del mundo

¿cuál?

tantas veces

como sea necesario

para después revolcarse

en su espuma

y pasar la vida

¿cuál?

en pausa

 

sé que yo no pienso

en el enemigo sino en su forma

de dejar una silla vacía y caliente

al abandonar algún sitio

que ni siquiera mencionará

ya no en un poema de amor

o en una metáfora

o en una conversación

frente a un café o haciendo cola

sino que ni siquiera nombrará

la silla ni los alrededores de la silla

para disculparse

 

cuando llegue un poco tarde

de nuevo

 

entre la silla la espuma y un quebrantahuesos

que anida por primera vez

toda similitud se reduce

a un dedo que señala

aquí hubo alguien más

y ahora la inestabilidad

tiene su nombre

 

 

axe phoenix

 

escúchame         trémulo

niño de ojos tonalidad votiva

fresca canción de la primera noche

de otoño

 

no quiero despeñarme

a través de las hoces de tu torso

un túnel en el que se lucha por terminar

de caer

 

mírame            click

ñoña y sexual y tan moral

tan tan moral (i am) que duele

mírame          crack

me he roto y algo crece en la grieta

 

no quiero insultar

a nuestras respectivas llamas infernales

pero no te parece que a veces agotan

las promesas podrían ser simples

un manjar que comer con las manos

y ensuciar una blusa de seda para siempre

y decir este es mi uniforme

para rodar por las colinas

 

tócame          trémulo

palpa mi cuerpo y sus astillas

rózame           abordando

los ríos en busca de sus muertos

acaríciame      a través de sus ojos

mientras coloco un jirón de poema desechado

sobre sus párpados izquierdos        y beso

sus derechos y les digo no es tu culpa

 

¿no te das cuenta del modo deslumbrado

casi astrológico definitivamente mítico

en el que hablo contigo?

 

¿no percibes de tan trémulo que eres

que no estoy sola cuando me convierto

en algo que desprecias?

 

incéndiame furioso

la tierra volcánica es fértil

porque ha renacido

 

reglas para diferenciar entre un poema y el agua

 

  1. dos cosas se multiplican detrás de un acuario: el silencio y las eses
  2. las eses alteran a los peces excepto cuando las pronuncia una sirena
  3. de vez en cuando las excepciones son normas
  4. los acuarios en sequía se convierten en urnas
  5. el misterio de las urnas es su ausencia de corales
  6. los corales son bosques de piedra
  7. el segundo pulmón de las serpientes no sirve para respirar
  8. lo aleatorio es una dictadura
  9. la velocidad de los animales es inversamente proporcional a la duración de su vida
  10. se pueden extraer tantos significados como se quiera de un significante, solo hace falta imaginación
  11. but significa oposición en inglés y finalidad en francés en cambio causa se escribe y pronuncia igual
  12. la escucha inventa razones que encajan en los huecos
  13. las perturbaciones se magnifican cuanto más pequeña es la pecera
  14. meter la cabeza en una pecera la transforma en escafandra
  15. tener la cabeza en las nubes conlleva dificultades para respirar
  16. el sueño se parece al segundo pulmón de una serpiente
  17. el surco de una serpiente y el de un verso no se diferencian en gran cosa
  18. la búsqueda de paralelismos es un intento por crear una red con los significados
  19. la imaginación entonces significa extender la red para que nunca termine de tejerse
  20. ningún nudo puede apretarse del todo
  21. en definitiva, los poemas viven en el hueco que queda dentro de los nudos
  22. ningún poema puede terminar con un en definitiva
  23. ningún poema, a diferencia del agua, puede terminar

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *