Minuta de reunión de una hora del té
A Maya
Estás viva y eso no es una traición a tus muertos
estás escribiendo y eso no es una traición al discurso
Todas creemos saber cómo se ve la utopía
pero nadie sabe cuál será la revolución que la consiga
Eva estaba tomando la merienda,
Prometeo estaba encendiéndole un cigarro a un amigo
Mi país está bajo asedio
No dejé el país, no me sacó el asedio
Me fui de un hombre
(pronto averiguaremos de qué material distinto al de los niños están hechos los hombres y aquello no es lo que me regresará a mi patria)
Tú te fuiste del país
del país
del país
de la guerra
Pero tal es la naturaleza de la guerra
que nunca te ha dejado por completo
(Avanzamos admitiendo que las guerras no las hacen los hombres con sus manos llenas de harina, las hacen los reyes con sus manos hartas de plata. Hay que dejarlos embadurnar de harina las revoluciones y gritar con nosotras las consignas, toscas como sean, pues no nos corresponde juzgarlas cuando nuestras sensibilidades han sido tocadas por los reyes, QED en esta hora del té transcurrida sus entrañas)
Escribir no es una traición a la palabra
es una continuación del habla por otros medios
ojalá
Una mínima extensión de la beligerancia, ojalá
Aunque supiera la respuesta
de mis maestros he aprendido
únicamente
a recusar la pregunta
~
Meeting minute of a tea time
To Maya
You are alive and it is not a treason to your dead
you are writing and it is not a treason to speech
We all think to know how utopia looks like
But no one knows what will be the revolution that achieves it
Eva was just having a snack
Prometheus was just lighting a friend’s cigarette
My country is under siege
I did not leave the country, the siege did not drive me out
I left a man
(we will soon find out what different material from boys men are made of, and that is not what will return me to my motherland)
You left the country
the country
the country
the war
But such is the nature of war
that it has never fully left you
(We move forward with admitting that wars are not made by men with their hands covered in flour, they are made by kings with hands heaping with dough. Let them pat the revolutions with flour and yell the chants with us, crude as they may be, because judging is not up to us when our sensibilities have been touched by kings, QED in this tea time happening inside their innards)
Writing is not a treason to words
It’s a continuation of speech by other means
ojalá
A minimal expression of belligerency, ojalá
Even if I knew the answer
of my teachers I have learned
solely
to recuse the question
24/10/22
~