
Inna Heller
Autre temps, autres moeurs
Refrán popular.
Havre – Caumartin – Place Monge
Camisa blanca,
corbata azul.
Un hombre se desgañita en el metro,
recto
voz de no haber desayunado.
– Merci de m´écouter-
Al final, nada.
Trompeta y pandereta
se bajan en la próxima parada
-s´il vous plaît, la sortie est là-
les indican tres empleados de la ratp.
Un chaval que aún no ha alcanzado la veintena
se sienta enfrente , pasadas varias paradas
baja la cabeza, se aparta las lágrimas,
con las manos,
para no manchar las gafas.
Un turista, guía en mano, inglés quizá,
le mira, me mira
deberíamos hacer algo.
***
Conocidos
El mismo hombre que duerme en la misma cabina
bonjour contra las escaleras del parking
j´ai faim en la esquina del metro
(con los puntos bien marcados)
madame ,s ´il vous plaít a la salida del supermercado
y ça va? antes de entrar en la oficina.
***
La Chapelle- Courcelles
En este vagón,
la misma gente que el domingo anterior.
Lluvia y lágrimas de violín desafinado.
(Pata coja y mandíbula de comerse los dientes.)
La niña llora sin ruido mientras termina el biberón
Le dîner? Le dîner, maman?
Otro, nervioso, inquieto,
pasea su gorro naranja
de un lado a otro del tren,
riendo solo.
En el cristal, un hombre alejado
te está buscando.
Y el de los mocasines, abrigo largo,
se agarra el bolsillo
cuando el viejo de la piel arrugada,
la barba cana, los pantalones rotos,
alarga la mano y encoge la espalda.
***
Zarpazos
Zarandeos de primera hora
arremeter contra la rutina no está programado
respirar hedor subterráneo
pudre estos pulmones
asustados los que ya no buscan las salidas
zozobran sus cuerpos contra balsas de plástico y cemento
otros caminan mecánicos, ajenos
simbiotizados con sus disfraces
***
Demasiado tóxico para hacerlo en casa
Ahora no sirve de nada
invocar a un dios en el que no se cree,
para no acabar siendo víctimas del
con algo habrá que conformarse
aún queda despertar, caer,
aprender a ladrar a tiempo.
***
Ursa Major
Je n’ai pas peur de la route
Faudrait voir, faut qu’on y goûte
Des méandres au creux des reins
Et tout ira bien là
Le vent nous portera
« Le vent nous portera » Noir Désir
No tener miedo a la carretera,
al camino.
Nadie cuenta bien una historia que no sea
la suya.
El viento nos llevará.
Aunque da calma la osa,
siempre tranquila, en la misma esquina.
El camino nos llevará.
Y en la ventana,
como con piel de talco
los grillos y los gatos
cantan al mismo canto.
La carretera nos llevará
El mismo momento
en otro tiempo
resbalando por la cuerda,
la puerta que cierra otra puerta.
Bailar sin fatiga
en el círculo de los osos,
la noche siempre igual,
con sábanas oscuras,
escaleras en pico.
Un círculo más pequeño
para calentar la sangre
y no perder el equilibrio
El viento nos llevará.
Desgastando a los mismos,
los que fuerzan las puertas de su casa,
asustados
erizos con los pinchos desgastados.
Todo irá bien
Paris 2015
***
Sara Ferro (España, 1990) Licenciada en Bellas Artes por la Universidad de Salamanca. Desarrolla su trabajo creativo, centrado especialmente en la ilustración y el grabado, gracias a la concesión de diferentes becas y residencias artísticas. Ha colaborado con distintos textos en diferentes publicaciones impresas y digitales.