Poemas de Konstanz Elú (Sankt Miko, 1975) | Traducción de Horacio Warpola ~

a4ce02c943e65545e5b96b477136f7fa

Louis Reith

uno

Los aspersores sonaban como mantras
formando dragones aeronáuticos
El pasto picaba
creo que me perdí el despegue

***

dos

En una habitación todo el chicle del mundo
Esperando a que lo mastiques
con tus preciosas muelas
¡Llénenlo!

***

tres

Hablamos de eso en el tren
Me sorprendió, pareces feliz
Buena suerte comprando ese bungalow en Kapos
Todo está bien

***

cuatro

Doblarse como en las escenas de Godard
donde los personajes son un montón de cosas
Yo quería ser un montón de cosas
y al final no fui nada

***

cinco

Escuchas focas rugiendo
cuando escuchas los latidos de tu corazón
Sin poner ni una vida en riesgo
el silencio se hundió en aguas heladas

***

seis

Todo cambió
el secreto llegó a su fin
Lo difícil a partir de ahora
será luchar contra la adicción
¿Lo lograrán?

***

siete

La suspensión ultraelástica
mantiene mi cuerpo echado hacia atrás
Ahora tengo la habilidad de mirar sobre mí mismo
Una condena

***

ocho

Vi a Keanu Reeves en el quiosco
No traía cambio para el periódico
y le presté las monedas
Olía a leche tibia con canela
Keanu

***

nueve

Perdí el ticket del estacionamiento
Los niños lloran
Es increíble lo que un acto de desobediencia puede hacer

***

diez

Compré un termo con la figura de Oliver Atom
Mi mujer no entendió la referencia
Desde entonces hay algo impermeable entre nosotros


Nota del traductor: Estos poemas fueron tomados de distintos mails que mantuve con Konstanz entre febrero y noviembre de 2016; período que estuvo viviendo entre Los Ángeles y Boston. Pertenecen a un libro inédito llamado Carccass, de próxima aparición. Han sido traducidos y publicados con su autorización.

***

Konstanz Elú nació en Sankt Miko, Kv, en 1975. Fue editor del suplemento cultural Kritik Apparat durante diez años. Es autor de ensayos sobre periodismo, arte, rugby, entre otros. Su faceta como poeta se conoce con su único libro de poesía titulado Dilución de la memoria, publicado por Litra Blank en 2005. Recientemente la editorial mexicana Mantarraya Ediciones publicó una antología de poetas komandrovianos donde se pueden leer en español algunos fragmentos de Dilución de la memoria.

***

Horacio Warpola es editor de la revista de ilustración y poesía Gus Ultramar y gestiona el proyecto Cine Panorama. Es autor de los libros Neónidas 2006-2008 (Herring Publishers México), Lago Corea (Herring Publishers México), Física de Camaleones (Fondo Editorial de Querétaro), METADRONES (Centro de Cultura Digital), Triste suerte de los peces voladores (DaSubstanz-GoldRain-NewHive), Gestas (Ediciones El Humo), 300 versos – para la construcción de un protocyborg orgánico (Ediciones Neutrinos), Reencuentros con hombres notables de Jänko Erwin (Mamá Dolores Cartonera) y Badaud Electrónico – Antología de poesía komandroviana (Mantarraya Ediciones).

Comenta aquí ~

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s